Roseann Lake, una periodista y escritora estadounidense/española, pasó varios años inmersa en la fascinante cultura de Beijing, China. Este profundo contacto con la realidad china culminó en la creación de su libro “Sobras de Mujer en China: Las Mujeres que Moldean la Próxima Superpotencia Mundial“, un libro que ha trascendido fronteras al ser publicado en inglés, francés y mandarín.

Sorprendentemente, tres días después de su lanzamiento, se convirtió en un bestseller en la plataforma DangDang en China. Esta rápida aclamación es un testimonio del poder y la relevancia de las historias que Roseann Lake comparte en su obra.

Roseann Lake nos muestra cómo el amor se manifiesta de maneras diversas en diferentes culturas, y cómo las historias de las mujeres chinas en su libro pueden resonar con mujeres de todo el mundo que han enfrentado presiones similares.

Su perspectiva sobre la importancia de la literatura para promover el cambio social y la conciencia cultural es un recordatorio de la influencia poderosa de las palabras y las historias en la sociedad. “Sobras de mujer” promete contribuir significativamente al diálogo global sobre la igualdad de género y los desafíos que enfrentan las mujeres en diferentes culturas.

Esta entrevista nos brinda una visión profunda de la autora Roseann Lake y su trabajo, que seguramente inspirará a los lectores a explorar su libro “Sobras de mujer” y a seguir de cerca sus futuros proyectos literarios.

El Poder de las Palabras: Roseann Lake y su Compromiso con las Mujeres Chinas

1.¿Cuál fue la inspiración detrás de tu libro “Sobras de mujer” y por qué decidiste enfocarte en las protagonistas de los cambios en China?

Las mujeres con las que trabajaba en un canal de televisión en Pekín. Eran inteligentes, independientes, divertidas, hablaban varios idiomas – me chocaba mucho que, por el mero hecho de no estar casadas, se les consideraban como “sobras” .

2.”Sobras de mujer” aborda temas sociales y culturales de gran relevancia. ¿Cómo fue el proceso de investigación y recopilación de información para el libro?

Bastante orgánico, la verdad. Cuando primero conocí a las mujeres que inspiraron el libro, jamás me planteaba escribir sus historias. Eran mis colegas de trabajo, entonces me parecía natural intercambiar con ellas para conocernos mejor y de paso, aprender más sobre la cultura China, claro. Fue solo después de darme cuenta de la tremenda presión (sobre todo familiar) que sentían acerca del matrimonio que empecé a hacer preguntas más puntuales sobre su situación, y que empecé a investigar las condiciones demográficas, económicas y culturales que la enredan.

3.¿Qué desafíos enfrentaste al escribir sobre un tema tan complejo y sensible como la presión social y familiar en China?

 Me daba bastante temor empezar a escribir el libro porque al final, hay 650 millones de mujeres chinas. ¿Cómo iba yo, una mujer extranjera, a escribir un libro sobre una población tan grande? Temía equivocarme o no poder tomar en cuenta la perspectiva de todas – cosa que es imposible, claro, pero aún así, quieres acertar. Otro gran desafío que surgió mucho más tarde al momento de querer publicar el libro fue el haber escrito un libro sobre China que no fuera demasiado negativo. Al mundo occidental le suele gustar leer cosas negativas sobre China, y las hay, claro, pero también hay muchas cosas de las cuales podemos aprender, y es eso realmente lo que quería destacar.    

  1. ¿Cuál fue tu motivación principal para escribir este libro y compartir estas historias de mujeres chinas?

 Yo tengo una tremenda admiración por esta población de mujeres. Las quería apoyar, animar, y elogiarlas como que se merecen. Quería hacer que se sintiesen identificadas en las protagonistas del libro, y no tan despreciadas, como a veces pasa. Quería que el libro fuera algo que uniera generaciones – algo que podrían compartir con sus padres para que se entendieran un poco mejor.  El futuro de su país está en sus manos. Si uno no entiende por lo que están pasando, no entiende China. 

  1. ¿Puedes hablarnos sobre alguna experiencia o historia impactante que descubriste durante tu investigación y que haya dejado una huella en ti?

Uy, hay muchas. Pero yo diría que la más impactante ha sido entender cómo los chinos aman. Muchas veces, el amor en china no se expresa con besos, abrazos o caricias – se expresa con la preocupación. Una madre se preocupa porque tiene una hija soltera y teme lo que será de ella cuando ella (la mamá) ya no esté. Le empieza a presionar a su hija para buscar pareja, le pregunta a vecinos o conocidos si le pueden presentar hombres solteros, o a veces la mamá misma va a los mercados matrimoniales y trata de buscarle pareja a su hija, por mucho que la hija no quiera. Todo esto me parecía tan innecesario y egoísta de parte de los padres chinos, pero estaba muy equivocada. Es amor. 

  1. ¿Cómo crees que las lectoras latinas pueden identificarse con las historias de las protagonistas en “Sobras de mujer”? ¿Hay alguna conexión cultural o social en particular que puedan encontrar?

Cualquier mujer que ha vivido en una sociedad donde se le pone una fecha de caducidad a una mujer por no haberse casado o tenido hijos antes de cierta edad podrá sentirse identificada en este libro. Es decir, todas.

  1. ¿Cuál es tu opinión sobre el papel de la literatura en la promoción del cambio social y la creación de conciencia sobre temas importantes?

Es fundamental. Sobre todo, cuando se trata de otras culturas. En nuestros respectivos países hablamos mucho del cambio social y la creación de conciencia sobre temas importantes como el papel de la mujer. ¿Y si ampliaremos esa conversación y lo hiciéramos a nivel más global, teniendo en cuenta lo que se vive en otros países, sean vecinos o lejanos? Tendríamos una conversación mucho más matizada y completa.

8. ¿Cómo esperas que “Sobras de mujer” contribuya al diálogo global sobre la igualdad de género y los desafíos que enfrentan las mujeres en diferentes culturas?

Espero que cierre distancias y que nos humanice. Me encantaría que una mujer en, digamos, Argentina, que esté leyendo el libro diga, “vaya, pues al final todas queremos lo mismo.” 

9. ¿Tienes planes para futuros proyectos literarios? ¿Hay algún tema en particular que te gustaría explorar en tus próximos escritos?

El tema de china me chifla. Me harán falta 8 vidas para explorarlo todo como quiero, pero de momento, si, el siguiente proyecto literario que tengo va sobre una mujer china que desea ser mamá, pero que, al ser soltera en china, no puede legalmente buscarse un donante para serlo. Acaba en Estados Unidos, donde ocurren una serie de giros de trama que son de película. Es una historia real que merece estar contada.

Roseann Lake como lectora

Copia de LAS LECTURAS DE LUIZ DEL
  1. ¿Cuál es el mejor libro que has leído? The Good Women of China es uno de mis favoritos, y tengo la gran suerte de que la autora, Xinran, sea mi mentora
  2. ¿Cuál es el único libro popular para niños que nunca has tenido tiempo de leer? Harry Potter
  3. Un libro que te encanta regalar…me encanta regalar libros firmados por autores que conozco, o editados por editores que estimo. Es uno de los grandes privilegios de moverse en el mundo literario – conocer a tantas personas tan apasionadas por los libros. 
  4. La persona que me ayudó a enamorarme de la lectura fuemi mamá, que nos llevaba varias veces por semana a la biblioteca
  5. ¿A qué escritor admiras más y por qué? Julio Cortázar por su manera de sorprender y de romper todas las reglas
  6. ¿Cuál fue el primer libro que recuerdas amar cuando eras niña? Tenía un libro de cuentos (estilo, caperucita roja) del cual era inseparable
  7. ¿Cuál era tu libro favorito cuando eras adolescente? Yo era muy de los Boxcar Children, Nancy Drew, y Clue. Siempre me han encantado los misterios. 
  8. Cuéntanos sobre un libro que cambió el rumbo de tu vida Au bonheur de dames (Zola) fue el libro que me animó a estudiar el francés y la literatura francesa, cosa que disfruté tremendamente, y que me ha influenciado bastante. 

Sobras de mujer: Las mujeres que dan forma a la próxima potencia de Roseann Lake

Sobras de mujer

  Hace cuarenta años, China promulgó la política del hijo único, misma que se suavizó recientemente. Entre muchas consecuencias no deseadas, esta resultó en un enorme desequilibrio de género, con una previsión de veinte millones más de hombres que de mujeres en edad de contraer matrimonio para 2020, y en las primeras generaciones de hijas únicas en China. Dados los recursos normalmente reservados para los niños, estas niñas fueron empujadas a estudiar para sobresalir en la universidad y tener éxito en sus carreras, como si fueran hijos varones.

   Ahora que viven en una potencia económica, muchas de estas mujeres han decidido posponer el matrimonio, o no casarse en absoluto, para generar una etiqueta: sobras de mujer. Con una educación sin precedentes y orientadas a grandes objetivos, luchan por encontrar pareja en una sociedad donde los roles de género no han evolucionado tan vigorosamente como la sociedad misma.